Non verbum e verbo, sed sensum exprimere de sensu (Hieronimus)

ГОСТ 2.106-96: ЕСКД. Текстовые файлы (взамен ГОСТ 2.106-68, ГОСТ 2.108-68, ГОСТ 2.112-70)

Дата введения 01.07.1997

 

ГОСТ 2.106-96

УДК 62(084.11):006.354

Группа Т52

 

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

Единая система конструкторской документации

ТЕКСТОВЫЕ ДОКУМЕНТЫ

Unified system for design documentation

Textual documents

 

МКС 01.100.10

ОКСТУ 0002

Дата введения 1997-07-01

 

 

Предисловие

 

1 РАЗРАБОТАН Всероссийским научно-исследовательским институтом стандартизации и сертификации в машиностроении (ВНИИНМАШ) Госстандарта России

 

ВНЕСЕН Госстандартом Российской Федерации

 

2 ПРИНЯТ Межгосударственным Советом по стандартизации, метрологии и сертификации (12 апреля 1996 г. № 9)

 

За принятие проголосовали:

 

Наименование государства

Наименование национального органа по стандартизации

Азербайджанская Республика

Азгосстандарт

Республика Армения

Армгосстандарт

Республика Казахстан

Госстандарт Республики Казахстан

Кыргызская Республика

Кыргызстандарт

Республика Молдова

Молдовастандарт

Российская Федерация

Госстандарт России

Республика Таджикистан

Таджикстандарт

Туркменистан

Главгосслужба "Туркменстандартлары"

Украина

Госстандарт Украины

 

3 Постановлением Государственного Комитета Российской Федерации по стандартизации, метрологии и сертификации от 13 ноября 1996 г. № 620 межгосударственный стандарт ГОСТ 2.106-96 введен в действие в качестве государственного стандарта Российской Федерации с 1 июля 1997 г.

 

4 ВЗАМЕН ГОСТ 2.106-68, ГОСТ 2.108-68, ГОСТ 2.112-70

 

5. ПЕРЕИЗДАНИЕ. Март 2001 г.

 

ВНЕСЕНО Изменение № 1, принятое Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации по переписке (протокол № 23 от 28.02.2006). ИУС 9-2006.

 

ВНЕСЕНА Поправка (ИУС № 4 2007 г.)

 

1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ

 

Настоящий стандарт устанавливает формы и правила выполнения следующих конструкторских документов изделий машиностроения и приборостроения:

Документы, содержащие текст, разбитый на графы:

- спецификация;

- ведомость спецификаций (ВС);

- ведомость ссылочных документов (ВД);

- ведомость покупных изделий (ВП);

- ведомость разрешения применения покупных изделий (ВИ);

- ведомость держателей подлинников (ДП);

- ведомость технического предложения (ПТ);

- ведомость эскизного проекта (ЭП);

- ведомость технического проекта (ТП);

- ведомость документов в электронной форме (ВДЭ);

- таблицы (ТБ).

Документы, содержащие в основном сплошной текст:

- пояснительная записка (ПЗ);

- программа и методика испытаний (ПМ);

- расчет (РР);

- инструкция (И);

- документы прочие (Д).

 

Примечания

1 Текстовые электронные документы в содержательной части должны иметь все данные, необходимые для их вывода на средства отображения информации или на бумажный носитель в соответствии с требованиями настоящего стандарта.

2 Выполнение текстовых документов — по ГОСТ 2.105.

 

(Измененная редакция, Изм. № 1)

 

2 НОРМАТИВНЫЕ ССЫЛКИ

 

В настоящем стандарте использованы ссылки на следующие стандарты:

ГОСТ 2.004-88 ЕСКД. Общие требования к выполнению конструкторских и технологических документов на печатающих и графических устройствах ЭВМ

ГОСТ 2.102-68 ЕСКД. Виды и комплектность конструкторских документов

ГОСТ 2.104-2006 ЕСКД. Основные надписи

ГОСТ 2.124-85 ЕСКД. Порядок применения покупных изделий

ГОСТ 2.301-68 ЕСКД. Форматы

ГОСТ 2.601-95 ЕСКД. Эксплуатационные документы

ГОСТ 2.602-95 ЕСКД. Ремонтные документы

ГОСТ 3.1201-85 ЕСТД. Система обозначения технологической документации

ГОСТ 18123-82 Шайбы. Общие технические условия

ГОСТ 2.105—95 ЕСКД. Общие требования к текстовым документам

ГОСТ 19.202—78 ЕСПД. Спецификация. Требования к содержанию и оформлению.

 

(Измененная редакция, Изм. № 1)

 

3 СПЕЦИФИКАЦИЯ

 

3.1 Спецификацию составляют на отдельных листах на каждую сборочную единицу, комплекс и комплект на формах 1 и 1а приложения А.

3.2 В спецификацию вносят составные части, входящие в специфицируемое изделие, а также конструкторские документы, относящиеся к этому изделию и к его неспецифицируемым составным частям.

3.3 Спецификация в общем случае состоит из разделов, которые располагают в следующей последовательности:

- документация;

- комплексы;

- сборочные единицы;

- детали;

- стандартные изделия;

- прочие изделия;

- материалы;

- комплекты.

Наличие тех или иных разделов определяется составом специфицируемого изделия. Наименование каждого раздела указывают в виде заголовка в графе "Наименование" и подчеркивают.

Допускается объединять разделы "Стандартные изделия" и "Прочие изделия" под наименованием "Прочие изделия". Запись изделий в этом случае производят в соответствии с требованиями 3.7.

3.4 В раздел "Документация" вносят документы, составляющие основной комплект конструкторских документов специфицируемого изделия, кроме его спецификации, ведомости эксплуатационных документов и ведомости документов для ремонта, а также документы основного комплекта записываемых в спецификацию неспецифицируемых составных частей (деталей), кроме их рабочих чертежей.

Документы внутри раздела записывают в следующей последовательности:

- документы на специфицируемое изделие;

- документы на неспецифицируемые составные части.

Документы в каждой части раздела записывают в порядке, изложенном в 3.5, а в пределах обозначения изделия - в последовательности, в которой они перечислены в ГОСТ 2.102 (таблица 3).

Эксплуатационные и ремонтные документы записывают в той последовательности, в которой они перечислены в ГОСТ 2.601 и ГОСТ 2.602.

Листы утверждения (при их наличии) записывают после документа, к которому они разработаны.

3.5 В разделы "Комплексы", "Сборочные единицы" и "Детали" вносят комплексы, сборочные единицы и детали, непосредственно входящие в специфицируемое изделие. Запись указанных изделий рекомендуется производить в алфавитном порядке сочетания букв кодов организаций-разработчиков.

В пределах этих кодов - в порядке возрастания классификационной характеристики, при одинаковой классификационной характеристике - по возрастанию порядкового регистрационного номера.

3.6 В разделе "Стандартные изделия" записывают изделия, примененные по стандартам:

- межгосударственным (международным);

- государственным (национальным);

- отраслевым;

- предприятий (для вспомогательного производства, инициативных разработок или если их применение установлено техническим заданием на разработку изделия).

В пределах каждой категории стандартов запись рекомендуется производить по группам изделий, объединенных по их функциональному назначению (например подшипники, крепежные изделия, электротехнические изделия и т.п.), в пределах каждой группы - в алфавитном порядке наименований изделий, в пределах каждого наименования - в порядке возрастания обозначений стандартов, а в пределах каждого обозначения стандарта - в порядке возрастания основных параметров или размеров изделия.

 

(Измененная редакция, Изм. № 1)

 

3.7 В раздел "Прочие изделия" вносят изделия, примененные по техническим условиям, и импортные покупные изделия, примененные по сопроводительной технической документации зарубежных изготовителей (поставщиков). Запись изделий рекомендуется производить по группам, объединенным по их функциональному назначению, в пределах каждой группы - в алфавитном порядке наименований изделий, а в пределах каждого наименования - в порядке возрастания основных параметров или размеров изделия.

В графы спецификации импортные покупные изделия вносят с теми обозначениями и наименованиями, которые содержатся в сопроводительной технической документации зарубежных изготовителей (поставщиков).

Допускается одновременно указывать аутентичные обозначения и наименования на русском языке.

 

(Измененная редакция, Изм. № 1)

 

3.8 В раздел "Материалы" вносят все материалы, непосредственно входящие в специфицируемое изделие.

Материалы рекомендуется записывать по видам в следующей последовательности:

- металлы черные;

- металлы магнитоэлектрические и ферромагнитные;

- металлы цветные, благородные и редкие;

- кабели, провода и шнуры;

- пластмассы и пресс-материалы;

- бумажные и текстильные материалы;

- лесоматериалы;

- резиновые и кожевенные материалы;

- минеральные, керамические и стеклянные материалы;

- лаки, краски, нефтепродукты и химикаты;

- прочие материалы.

В пределах каждого вида материала рекомендуется записывать в алфавитном порядке наименований, а в пределах каждого наименования - по возрастанию размеров или других технических параметров.

В раздел "Материалы" не записывают материалы, необходимое количество которых не может быть определено конструктором по размерам элементов изделия и вследствие этого устанавливается технологом. К таким материалам относят, например: лаки, краски, клей, смазки, замазки, припои, электроды. Указание о применении таких материалов дают в технических требованиях на поле чертежа.

3.9 В раздел "Комплекты" вносят ведомость эксплуатационных документов, ведомость документов для ремонта и применяемые по конструкторским документам комплекты, которые непосредственно входят в специфицируемое изделие и поставляются вместе с ним, а также упаковку, предназначенную для изделия, и записывают их в следующей последовательности:

- ведомость эксплуатационных документов;

- ведомость документов для ремонта;

- комплект монтажных частей;

- комплект сменных частей;

- комплект запасных частей;

- комплект инструмента и принадлежностей;

- комплект укладочных средств;

- прочие комплекты (за присвоенными им наименованиями);

- упаковка.

Если комплектов одного и того же наименования несколько, то их записывают в пределах одного наименования в порядке возрастания обозначений.

В прочих комплектах указывают программную продукцию (программное обеспечение), поставляемое вместе с изделием. Программная продукция (документы) могут быть объединены спецификацией по ГОСТ 19.202.

Если в состав комплекта входит не более трех наименований, то спецификацию комплекта можно не составлять, а изделия, входящие в комплект, должны быть записаны непосредственно в спецификацию соответствующего изделия в разделе "Комплекты". При этом наименование комплекта, к которому относятся вносимые в спецификацию изделия, записывают в графу "Наименование" в виде заголовка и не подчеркивают.

 

(Измененная редакция, Изм. № 1)

 

3.10 Спецификацию комплекта монтажных частей составляют на комплект монтажных частей изделий и материалов, предназначенных для связи составных частей комплекса между собой и монтажа комплекса или сборочной единицы на месте эксплуатации.

3.11 В спецификацию комплекта сменных частей вносят изделия, предусматриваемые для переналадки изделия в эксплуатации (сменные зубчатые колеса, объективы, шунты к амперметру и т.п.).

3.12 В спецификацию комплекта запасных частей вносят изделия и материалы, необходимые для замены пришедших в негодность соответствующих составных частей изделия при эксплуатации.

3.13 В спецификацию комплекта инструмента и принадлежностей вносят инструмент, принадлежности, приспособления и материалы, используемые при эксплуатации изделия.

Запись по разделам можно производить в следующей последовательности:

- инструмент;

- принадлежности;

- приспособления;

- материалы.

В пределах каждого раздела, кроме раздела "Материалы", запись производят в порядке, указанном в 3.5, 3.6 (для стандартного инструмента) в разделе "Материалы" - в порядке, указанном в 3.8.

3.14 В спецификацию комплекта укладочных средств вносят изделия (шкафы, ящики, сумки, чехлы, футляры, папки, переплеты), предназначенные для использования при эксплуатации изделия.

3.15 В спецификацию упаковки вносят изделия и материалы, необходимые для упаковывания изделия.

3.16 Если комплекты поставляют отдельно от изделия, для которого они предназначены, то в спецификацию изделия их не записывают. При необходимости в конце спецификации изделия помещают примечание, в котором приводят обозначения всех спецификаций комплектов, которые предназначены для эксплуатации и ремонта соответствующего количества экземпляров (групп) данного изделия, но поставляемых отдельно от него.

3.17 Графы спецификации заполняют следующим образом:

- в графе "Формат" указывают форматы документов, обозначения которых записаны в графе "Обозначение". Если документ выполнен на нескольких листах различных форматов, то в графе "Формат" проставляют "звездочку" со скобкой, а в графе "Примечание" перечисляют все форматы в порядке их увеличения.

Для документов, записанных в разделе "Стандартные изделия", "Прочие изделия" и "Материалы", графу "Формат" не заполняют.

Для деталей, на которые не выпущены чертежи, в графе "Формат" указывают БЧ.

Для документов, изданных типографским, литографским и подобными способами на форматах, предусмотренных соответствующими государственными стандартами для типографских изданий, в графе "Формат" ставят прочерк;

- в графе "Зона" указывают обозначение зоны, в которой находится номер позиции записываемой составной части (при разбивке поля чертежа на зоны по ГОСТ 2.104).

Если имеются повторяющиеся номера позиций, то в спецификации в графе "Зона" проставляют "звездочку" со скобкой, а в графе "Примечание" указывают все зоны;

- в графе "Поз." указывают порядковые номера составных частей, непосредственно входящих в специфицируемое изделие, в последовательности записи их в спецификации. Для разделов "Документация", "Комплекты" графу "Поз." не заполняют;

- в графе "Обозначение" указывают:

в разделе "Документация" - обозначение записываемых документов;

в разделе "Комплексы", "Сборочные единицы", "Детали", "Комплекты" - обозначение основных конструкторских документов на записываемые в эти разделы изделия. Для деталей, на которые не выпущены чертежи, - присвоенное им обозначение.

В разделах "Стандартные изделия", "Прочие изделия" и "Материалы" графу "Обозначение" не заполняют. Если для изготовления стандартного изделия выпущена конструкторская документация, в графе "Обозначение" указывают обозначение выпущенного основного конструкторского документа:

- в графе "Наименование" указывают:

в разделе "Документация" для документов, входящих в основной комплект документов специфицируемого изделия и составляемых на данное изделие, - только наименование документов, например: "Сборочный чертеж", "Габаритный чертеж", "Технические условия". Для документов на неспецифицированные составные части - наименование изделия и наименование документа;

в разделах спецификации "Комплексы", "Сборочные единицы", "Детали", "Комплекты" - наименования изделий в соответствии с основной надписью на основных конструкторских документах этих изделий. Для деталей, на которые не выпущены чертежи, указывают наименование, материал и другие данные, необходимые для изготовления;

в разделе "Стандартные изделия" - наименования и обозначения изделий в соответствии со стандартами на эти изделия;

в разделе "Прочие изделия" - наименования и условные обозначения изделий в соответствии с документами на их поставку с указанием обозначений этих документов.

Если изделие применено по документу, содержащему ссылку на другой (общий) документ (например на общие технические условия), то в графе "Наименование" записывают только обозначение первого документа (общий документ не указывают);

в разделе "Материалы" - обозначения материалов, установленные в стандартах или технических условиях на эти материалы.

Для записи ряда изделий и материалов, отличающихся размерами и другими данными и примененных по одному и тому же документу (и записываемых в спецификацию за обозначением этого же документа), допускается общую часть наименования этих изделий или материалов с обозначением указанного документа записывать на каждом листе спецификации один раз в виде общего наименования (заголовка). Под общим наименованием записывают для каждого из указанных изделий и материалов только их параметры и размеры.

Примечание -Указанным упрощением не допускается пользоваться, если основные параметры или размеры изделия обозначают только одним числом или буквой. Для подобных случаев запись производят следующим образом:

Шайбы ГОСТ 18123

Шайба 3

Шайба 4

и т.д;

 

- в графе "Кол." указывают:

для составных частей изделия, записываемых в спецификацию, количество их на одно специфицируемое изделие;

в разделе "Материалы" - общее количество материалов на одно специфицируемое изделие с указанием единиц измерения. Допускается единицы измерения записывать в графе "Примечание" в непосредственной близости от графы "Кол.".

В разделе "Документация" графу не заполняют;

- в графе "Примечание" указывают дополнительные сведения для планирования и организации производства, а также другие сведения, относящиеся к записанным в спецификацию изделиям, материалам и документам, например, для деталей, на которые не выпущены чертежи, - массу.

Для документов, выпущенных на двух и более листах различных форматов, указывают обозначение форматов, перед перечислением которых проставляют знак "звездочки", например, *) А4, А3.

Для документов в электронной форме указывают идентификатор файла (файлов).

 

(Измененная редакция, Изм. № 1)

 

3.18 После каждого раздела спецификации допускается оставлять несколько свободных строк для дополнительных записей (в зависимости от стадии разработки, объема записей и т.п.). Допускается резервировать и номера позиций, которые проставляют в спецификацию при заполнении резервных строк.

3.19 Допускается совмещение спецификации со сборочным чертежом в бумажной форме при условии их размещения на листе формата А4 (ГОСТ 2.301). При этом ее располагают над основной надписью и заполняют в том же порядке и по той же форме, что и спецификацию, выполненную на отдельных листах.

Для изделий вспомогательного производства и единичного производства разового изготовления допускается совмещение спецификации со сборочным чертежом на листах любого формата, установленного ГОСТ 2.301. Правила выполнения и обращения таких совмещенных документов устанавливают в отраслевых стандартах. Совмещенному документу присваивают обозначение основного конструкторского документа. Основную надпись выполняют по ГОСТ 2.104 (форма 1).

Для изделий, разрабатываемых по заказам Министерства обороны, совмещение спецификации со сборочным чертежом на любых форматах, кроме А4, не допускается.

Примечания - 1 Допущение о совмещении спецификации со сборочным чертежом (кроме выполненных на формате А4) принимается разработчиком по согласованию с заказчиком (при его наличии). 2 Совмещение спецификации с электронной моделью сборочной единицы не допускается.

 

(Измененная редакция, Изм. № 1)

 

3.20 Спецификацию изделий при плазовом методе производства составляют по формам 2 и 2а приложения А.

Графы "Формат", "Зона", "Поз.", "Обозначение", "Кол." и "Примечание" заполняют по правилам, указанным для формы 1.

В графе "Наименование" в разделе "Детали" для деталей, на которые не выпущены чертежи, указывают только наименование деталей. В остальных разделах графу заполняют аналогично правилам, указанным для формы 1.

Графы "Масса" и "Материал" заполняют следующим образом:

- в графе "Масса" указывают:

для деталей, на которые не выпущены чертежи, - массу одной детали;

для материалов - массу материала на данное специфицируемое изделие;

- в графе "Материал" для деталей, на которые не выпущены чертежи, указывают обозначения материалов, установленные в стандартах и технических условиях на эти материалы.

Примечание - Для деталей, на которые выпущены чертежи, графы "Масса" и "Материал" заполнять не допускается.

 

4 ВЕДОМОСТЬ СПЕЦИФИКАЦИЙ

 

4.1 ВС составляют на формах 3 и 3а приложения А.

В ВС записывают:

- спецификацию изделия;

- спецификации составных частей изделия;

- спецификации комплектов.

В ВС не перечисляют спецификации составных частей изделия, на которые имеются свои ВС. В этом случае в конце ВС изделия дают ссылку на ВС входящих составных частей.

4.2 Заполняют ВС по разделам в следующей последовательности:

- сборочные единицы;

- комплекты.

В раздел "Сборочные единицы" записывают спецификации сборочных единиц, входящих в состав изделия, на которое составляют ВС.

В раздел "Комплекты" записывают спецификации комплектов (монтажных частей, сменных частей, запасных частей, инструмента и принадлежностей, укладок, тары и пр.).

Наименование разделов не указывают. Порядок записи спецификаций в разделы "Сборочные единицы" и "Комплекты" аналогичен установленному в разделе 3.

4.3 Графы ВС заполняют следующим образом:

- в графе "Обозначение" указывают обозначения спецификаций;

- в графе "Наименование" указывают наименования изделий в соответствии со спецификациями;

- в графе "Куда входит обозначение" указывают обозначения спецификаций, в которые непосредственно записана составная часть изделия.

Порядок записи спецификаций аналогичен установленному в разделе 3:

- в графе "Куда входит, кол." указывают количество составных частей изделия, входящих в каждую спецификацию, записанную в графе "Куда входит, обозначение".

Если составная часть непосредственно входит в изделие, на которое составляют ВС, то графы "Куда входит, обозначение" и "Куда входит, кол." допускается не заполнять;

- в графе "Общее кол." указывают общее количество составных частей, входящих в изделие, на которое составляют ведомость спецификаций, по каждой спецификации, записанной в графе "Куда входит, обозначение".

Если записываемая составная часть входит в изделие, на которое составляют ВС, и (или) в его составные части, то в этой графе указывают (под итоговой чертой) общее количество составных частей, входящих в изделие;

- в графе "Примечание" указывают дополнительные сведения. Для документов в электронной форме указывают идентификатор файла (файлов).

 

(Измененная редакция, Изм. № 1)

 

5 ВЕДОМОСТЬ ССЫЛОЧНЫХ ДОКУМЕНТОВ

 

5.1 ВД составляют на формах 4 и 4а приложения А.

В ВД перечисляют документы, на которые имеются ссылки в конструкторских документах изделия, например:

- отраслевые стандарты и стандарты предприятий;

- технические условия на покупные изделия и материалы;

- технологические инструкции, устанавливающие отдельные требования к изделию (к покрытию, термообработке, сварке, гравировке и т.п.).

Примечание - Документы, обозначения которых записаны в графу "Обозначение" спецификаций и ведомости эксплуатационных документов, к ссылочным документам не относятся.

 

5.2 Запись ссылочных документов в ВД производят по разделам в следующей последовательности:

- документы предприятий;

- отраслевые документы;

- государственные (национальные) документы;

- межгосударственные (международные) документы.

Примечание — Государственные (национальные) стандарты в разделы «Государственные (национальные) документы» и «Межгосударственные (международные) документы» записывают при условии, что полный комплект конструкторских документов изделия подлежит отправке за границу.

 

Наименование разделов записывают в виде заголовков в графе "Наименование" и подчеркивают. В каждом разделе документы рекомендуется группировать по видам в следующей последовательности:

- стандарты;

- технические условия на покупные изделия и материалы;

- инструкции и т.п.

Документы одного вида рекомендуется записывать в порядке возрастания обозначений.

 

(Измененная редакция, Изм. № 1)

 

5.3 Графы ВД заполняют следующим образом:

- в графе "Обозначение" указывают обозначение документа;

- в графе "Наименование" указывают наименование документа.

5.4 В ВД комплекса не перечисляют ссылочные документы составных частей комплекса, на которые имеются свои ВД. В этом случае в конце ведомости дают ссылку на ВД входящих составных частей.

 

6 ВЕДОМОСТЬ ПОКУПНЫХ ИЗДЕЛИЙ

 

6.1 ВП составляют на основании всех спецификаций данного изделия на формах 5 и 5а приложения А. Запись покупных изделий производят по разделам. Наименование разделов устанавливают в зависимости от характера покупных изделий, вносимых в ведомость, записывают в виде заголовков в графе "Наименование" и подчеркивают, например: "Подшипник", "Резисторы".

6.2 В каждом разделе ВП рекомендуется записывать изделия по однородным группам, в пределах групп - в алфавитном порядке их наименований, в пределах каждого наименования - по типам и видам, в пределах типов и видов - в порядке возрастания размеров или других параметров.

6.3 Графы ВП записывают следующим образом:

- в графе "Наименование" указывают наименование и типоразмер изделия в соответствии с обозначением, установленным в документе на поставку.

При записи изделий одинакового наименования, отличающихся размерами или другими данными, допускается наименование этих изделий записывать на каждом листе ведомости покупных изделий один раз.

- в графе "Код продукции" указывают код продукции по классификатору продукции страны - разработчика конструкторской документации*;

_____________________

* "Коды покупных изделий по классификаторам продукции других стран не указывают".

 

- в графе "Обозначение документа на поставку" указывают номер документа на поставку (стандарта, технических условий на изделия или другому документу, по которому поставляется изделие).

При записи нескольких изделий, поставляемых по одному документу, допускается обозначение документа записывать на каждом листе ведомости покупных изделий один раз;

- в графе "Поставщик" указывают наименование (адрес) предприятия-поставщика.

Графу заполняют по усмотрению разработчика;

- в графе "Куда входит (обозначение)" указывают обозначение спецификации изделия или его составных частей, в которые непосредственно входит записанное в ВП покупное изделие.

Эту графу допускается не заполнять.

Для изделий, входящих непосредственно в изделие, на которое составляют ВП, графу "Куда входит (обозначение)" допускается не заполнять, если ее заполняют для всех изделий, входящих в специфицированные составные части;

- в графе "Количество на изделие" указывают количество записанных в ВП покупных изделий, входящих в одно изделие, а также в состав набора подборных частей;

- в графе "Количество в комплекты" указывают количество покупных изделий, входящих в комплекты (монтажных частей, сменных частей, запасных частей, инструмента и принадлежностей, укладок, тары и пр.) или записанных в спецификациях изделия и его составных частей в разделе "Комплекты".

Количество покупных изделий, входящих в комплекты, записывают отдельной строкой для каждого комплекта при наличии в комплекте документов самостоятельных спецификаций на комплекты.

Когда ВП составляют на комплект запасных частей, инструмента и принадлежностей (ЗИП), поставляемый отдельно от изделия, для которого он предназначен, графу "Количество в комплекты" не заполняют, а количество покупных изделий указывают в графе "Количество на изделие" и повторяют в графе "Количество, всего";

- в графе "Количество на регулир." указывают количество изделий, которое амортизируется при регулировке и испытании одного изделия, записанного в графе "Куда входит (обозначение)". Количество изделий, как правило, выражают десятичной дробью, например, 0,2, которая обозначает, что требуется два изделия, записанных в ведомость покупных изделий, для регулировки 10 изделий, на которые составляют ведомость;

- в графе "Количество, всего" указывают общее количество изделий, записанных в графе "Количество на изделие", "Количество в комплекты" и "Количество на регулир.".

Если записанное в ВП покупное изделие входит в изделие и в одну или несколько составных частей изделия, то в графе "Количество, всего" указывают (под итоговой чертой) общее количество покупных изделий;

- в графе "Примечание" указывают дополнительные данные, например, единицы измерения (если записываемые изделия измеряются не в штуках).

6.4 При большом количестве разделов ВП допускается в начале первого (заглавного) листа в графе "Наименование" приводить перечень разделов данной ведомости с указанием в графе "Обозначение документа на поставку" номеров листов, на которых помещены эти разделы, например:

 

№ строки

Наименование

Обозначение документа на поставку

1

   

2

Подшипники

Листы 1-4

3

   

4

Резисторы

Листы 4-10

5

и т.п.

 

6

   

 

6.5 В ВП комплекса не перечисляют покупные изделия составных частей, на которые имеются свои ВП. В этом случае в конце ведомости дают ссылку на ВП входящих составных частей.

6.6 При применении в изделии импортных покупных изделий в графы ведомости эти изделия вносят с теми обозначениями и наименованиями, которые содержатся в сопроводительной технической документации (документах на поставку), в графе «Обозначение документа на поставку» указывают обозначение сопроводительного технического документа (документа на поставку).

Допускается одновременно указывать аутентичные обозначения и наименования на русском языке.

 

п. 6.6 введен дополнительно (Изм. № 1)

 

7 ВЕДОМОСТЬ РАЗРЕШЕНИЯ ПРИМЕНЕНИЯ ПОКУПНЫХ ИЗДЕЛИЙ

 

7.1 ВИ составляют по формам 6 и 6а приложения А на основании протокола разрешения применения покупных изделий.

Протоколы разрешения к ВИ не прилагают.

7.2 В ВИ включают только те изделия, на которые оформлены "Протоколы разрешения применения покупных изделий" по ГОСТ 2.124.

7.3 Графы ВИ заполняют следующим образом:

- в графе "Наименование" указывают наименование, а также код или условное обозначение разрешенного к применению покупного изделия. Запись производят в порядке, установленном для "Ведомости покупных изделий";

- в графе "Обозначение документа" указывают обозначение технического документа, по которому поставляется изделие;

- в графе "Организация, выдавшая разрешение" указывают наименование предприятия (организации) изготовителя или держателя подлинника, от которого получено разрешение на применение покупного изделия;

- в графе "№ протокола разрешения и дата" указывают номер и дату протокола разрешения, которым разрешено применение покупного изделия;

- в графе "Куда входит (обозначение)" указывают обозначение чертежа (схемы) изделия, а также при необходимости позицию или позиционное обозначение покупного изделия;

- в графе "Примечание" указывают дополнительные данные, относящиеся к записываемым покупным изделиям.

Примечание - Допускается не разрабатывать ведомость разрешения применения покупных изделий, в этом случае в ведомость покупных изделий (ВП) в графе "Примечание" приводят запись: "Протокол № ... от ...".

 

8 ВЕДОМОСТЬ ДЕРЖАТЕЛЕЙ ПОДЛИННИКОВ

 

8.1 ДП составляют на основании всех спецификаций и ведомостей ссылочных документов изделия по формам 7 и 7а.

8.2 В начале ведомости записывают комплект конструкторских и ссылочных документов, подлинники которых хранят на предприятии - держателе подлинника спецификации изделия, на которое составляется ДП.

Далее записывают документы, подлинники которых хранят на других предприятиях. Запись производят по разделам в следующей последовательности:

- документы на составные части изделия;

- документы ссылочные.

Наименование разделов записывают в виде заголовков в графе "Наименование" и подчеркивают.

В конце ДП указывают местонахождение подлинника ведомости технологических документов изделия (по ГОСТ 3.1201) головного предприятия изготовителя.

8.3 Комплект подлинников конструкторских и ссылочных документов, хранящихся на предприятии - держателе подлинника, записывают за обозначением основного конструкторского документа изделия, без перечисления входящих в него конструкторских и ссылочных документов.

8.4 В разделе "Документы на составные части изделия" указывают основные конструкторские документы составных частей изделия без перечисления входящих в них конструкторских и ссылочных документов.

Документы внутри раздела рекомендуется записывать в алфавитном порядке сочетания начальных букв кодов организаций-разработчиков, в пределах этих кодов - в порядке возрастания классификационной характеристики, при одинаковой классификационной характеристике - по возрастанию порядкового регистрационного номера.

8.5 В раздел "Документы ссылочные" записывают ссылочные документы, группируя их на подразделы: "Документы на покупные изделия" и "Документы ссылочные прочие".

В подразделе "Документы на покупные изделия" указывают документы, записанные в разделы "Стандартные изделия" и "Прочие изделия" спецификации, за исключением изделий, имеющих широкое потребление (крепежных изделий, красок, лаков, лопат и т.д.).

8.6 Графы ДП заполняют следующим образом:

- в графе "Обозначение" указывают обозначение документа;

- в графе "Наименование":

для комплекта конструкторских и ссылочных документов изделия, на которое составляют ДП, делают запись: "Распределитель РСТ-8. Комплект документов, за исключением записанных ниже";

для документов на составные части изделия приводят наименование изделия в соответствии с наименованием, указанным в основной надписи основного конструкторского документа;

для документов ссылочных приводят полное наименование ссылочных документов, например: "Покрытие керамической эмалью. Инструкция", "Переключатель типа ПТ. Технические условия";

- в графе "Кол. листов" указывают количество физических листов в комплекте документа на день составления ДП. Дату составления документа указывают в заголовке графы. Графу заполняют только для документов, подлинники которых хранят на предприятии - держателе подлинников основного конструкторского документа изделия, на которое составлено ДП. Последующие изменения количества листов ДП не вносят;

- в графе "Держатель подлинника" указывают наименование предприятия (организации) - держателя подлинника;

- в графе "Примечание" указывают, при необходимости, дополнительные сведения. Для документов в электронной форме указывают идентификатор файла (файлов).

 

(Измененная редакция, Изм. № 1)

 

9 ВЕДОМОСТИ ТЕХНИЧЕСКОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ,

ЭСКИЗНОГО И ТЕХНИЧЕСКОГО ПРОЕКТОВ

 

9.1 ПТ, ЭП и ТП составляют на формах 8 и 8а приложения А.

В ПТ, ЭП и ТП записывают все конструкторские документы, вновь разработанные для данного технического предложения, эскизного и технического проекта и примененные из других проектов и рабочей документации на ранее разработанные изделия. При этом записывают только те документы, которые являются необходимыми и достаточными для рассмотрения и утверждения данного проекта.

9.2 Запись документов в ПТ, ЭП и ТП производят по разделам в следующей последовательности:

- документация общая;

- документация по сборочным единицам.

Каждый раздел должен состоять из подразделов:

- вновь разработанная;

- примененная.

Наименования разделов и подразделов записывают в графе "Наименование" в виде заголовков. Наименования разделов подчеркивают.

9.3 В раздел "Документация общая" записывают документы, относящиеся к основному комплекту документов изделия.

В раздел "Документация по сборочным единицам" записывают документы, относящиеся к составным частям проектируемого изделия.

При наличии в техническом проекте деталей их записывают после сборочных единиц. Перед перечислением деталей помещают заголовок "Документация по деталям".

В подраздел "Вновь разработанная" записывают документы, разработанные для проектируемого изделия.

В подраздел "Примененные" записывают документы, примененные из других проектов и из рабочей документации других изделий.

Документы в каждом подразделе записывают в порядке, аналогичном установленному в разделе 3.

9.4 Документы технического предложения, эскизного и технического проектов комплектуют в папки, книги или альбомы.

9.5 Графы ПТ, ЭП, ТП заполняют следующим образом:

- в графе «№ строки» указывают порядковый номер документа, включенного в ведомость;

- в графе "формат" указывают формат, на котором выполнен документ. Если документ выполнен на нескольких листах различных форматов, то в графе проставляют "звездочку со скобкой", а в графе "Примечание" перечисляют все форматы в порядке их увеличения;

- в графе "Обозначение" указывают обозначение документа;

- в графе "Наименование" указывают:

- в разделе "Документация общая" наименование документов, например, "Чертеж общего вида", "Габаритный чертеж", "Пояснительная записка";

- в разделе "Документация по сборочным единицам" - наименование изделия и документа в соответствии с основной надписью, например "Гидроцилиндр. Чертеж общего вида", "Пульт управления. Габаритный чертеж", "Механизм подачи. Схема электрическая принципиальная". Для документов в электронной форме указывают количество листов копии на бумажном носителе, если копия используется при рассмотрении и утверждении ПТ, ЭП и ТП;

- в графе "Кол. листов" указывают количество листов, на которых выполнен данный документ;

- в графе "№ экз." указывают номер экземпляра копии данного документа. При отсутствии номеров экземпляров графу прочеркивают. Для документов в электронной форме указывают идентификатор файла (файлов);

- в графе "Примечание" указывают дополнительные сведения.

 

(Измененная редакция, Изм. № 1)

 

9а ВЕДОМОСТЬ ЭЛЕКТРОННЫХ ДОКУМЕНТОВ

 

ВДЭ составляют на формах 3 и 3а приложения А. Все графы заполняют в соответствии с их наименованиями. Запись документов рекомендуется проводить в алфавитном порядке сочетания букв кодов организаций-разработчиков. В пределах этих кодов — в порядке возрастания классификационной характеристики, при одинаковой классификационной характеристике — по возрастанию порядкового регистрационного номера.

В графе «№ строки» проставляется порядковый номер документа, включенного в ведомость.

Графы "Кол." и "Общее кол." не заполняются.

В графе «Примечание» указывают дополнительные сведения. Например, программное средство, с использованием которого документ был создан.

ВДЭ вносят в спецификацию в раздел «Документация».

 

раздел 9а введен дополнительно (Изм. № 1).

 

(Измененная редакция, Попр. 2007).

 

10 ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

 

10.1 ПЗ составляют на формах 9 и 9а приложения А, а необходимые схемы, таблицы и чертежи в бумажной форме допускается выполнять на листах любых форматов, установленных ГОСТ 2.301, при этом основную надпись и дополнительные графы к ней выполняют в соответствии с требованиями ГОСТ 2.104 (форма 2а).

 

(Измененная редакция, Изм. № 1)

 

10.2 ПЗ в общем случае должна состоять из следующих разделов:

- введение (с указанием, на основании каких документов разработан проект);

- наименование и область применения проектируемого изделия,

- техническая характеристика;

- описание и обоснование выбранной конструкции с указанием, какие части заимствованы из ранее разработанных изделий;

- расчеты, подтверждающие работоспособность и надежность конструкции;

- описание организации работ с применением разрабатываемого изделия;

- ожидаемые технико-экономические показатели.

В зависимости от особенностей изделия отдельные разделы допускается объединять или исключать, а также вводить новые разделы.

 

11 ПРОГРАММА И МЕТОДИКА ИСПЫТАНИЙ

 

11.1 ПМ выполняют на формах 9 и 9а, необходимые схемы, таблицы и чертежи в бумажной форме допускается выполнять на форматах А3 по ГОСТ 2.301, при этом основную надпись и дополнительные графы к ней выполняют в соответствии с ГОСТ 2.104 (форма 1а).

 

(Измененная редакция, Изм. № 1)

 

11.2 ПМ может разрабатываться как на изделие в целом, так и на его составные части.

11.3 Содержание ПМ обеспечивает объективную оценку качества изделия.

11.4 ПМ в общем случае должна состоять из следующих разделов:

- общие положения;

- общие требования к условиям, обеспечению и проведению испытаний;

- требования безопасности;

- определяемые показатели (характеристики) и точность их измерения;

- режимы испытаний изделия;

- методы испытаний и (или) измерений;

- отчетность.

Примечание - В зависимости от особенностей изделия и специфики его испытаний допускается объединять или исключать отдельные разделы, а также включать в нее дополнительные разделы.

 

11.5 В разделе "Общие положения" помещают:

- наименование и обозначение изделия в соответствии с основным конструкторским документом;

- цель испытаний;

- вид (виды) испытаний, которым подвергается изделие;

- условия предъявления изделия на испытания (порядок отбора, количество, комплектность, документальное сопровождение при предъявлении);

- порядок взаимодействия предьявителя изделия с представителем заказчика и другими предприятиями, участвующими в испытаниях.

11.6 В разделе "Общие требования к условиям, обеспечению и проведению испытаний" помещают требования:

- к месту проведения испытаний (цех, лаборатория, полигон и т.п.);

- к средствам проведения испытаний (приспособлениям, стендам, измерительной и вычислительной технике и т.п.);

- к условиям проведения испытаний (состояние окружающей, искусственно создаваемой или моделируемой среды и т.п.);

- к основным и дублирующим видам топлива, масел, охлаждающей жидкости, газов и т.п.;

- к подготовке изделия к испытаниям;

- к порядку работы на изделии по завершении испытаний;

- к персоналу, осуществляющему подготовку к испытанию и испытание.

11.7 В разделе "Требования безопасности" помещают:

- требования безопасности при подготовке изделия к испытаниям;

- требования безопасности при проведении испытаний;

- требования безопасности при выполнении работ по завершению испытаний.

11.8 В разделе "Определяемые показатели (характеристики) и точность их измерений" помещают:

- перечень определяемых показателей (характеристик) с указанием наименования, обозначения (при наличии), единицы измерения;

- номинальные значения показателей (характеристик) и предельные отклонения от номинальной величины или пределы изменения;

- указания, на каких видах и на каких этапах видов испытаний определяются показатели (характеристики);

- перечень оборудования, материалов и реактивов (стенды, приборы, приспособления, оснастку, инструмент и др.) для определения каждого показателя;

- класс точности измерительного оборудования;

- допускаемую погрешность измерения (расчета) определяемых показателей;

- указания, по какой методике, инструкции или нормативному документу следует определять (измерять) показатель (характеристику);

- правила регулировки (настройки) в процессе подготовки изделия к испытаниям и (или) при испытаниях;

- формулы расчета для определения показателей (характеристик), которые не могут быть определены прямым или косвенным измерением.

11.9 В разделе "Режимы испытаний изделия" помещают:

- режимы испытаний изделия;

- ограничения и другие указания, которые необходимо выполнять на всех или на отдельных режимах испытаний;

- условия аннулирования и возобновления испытаний на всех или на отдельных режимах.

11.10 В разделе "Методы испытаний и (или) измерений показателей (характеристик)" помещают:

- схемы испытаний (измерений);

- описание метода испытаний (измерений);

- формулы расчета;

- номограммы, диаграммы, графики зависимости отдельных параметров изделия от состояния внешней среды, других параметров, необходимые для определения показателей (характеристик) изделия.

11.11 В разделе "Отчетность" помещают:

- перечень документов, в которых фиксируют результаты испытаний, измерений и анализов в процессе испытаний и по их завершению;

- правила оформления таких документов;

- правила хранения и рассылки отчетных документов.

11.12 Допускается выполнять ПМ испытаний отдельными частями, например:

ПМ - программа испытаний, в которой излагают содержание следующих разделов ПМ:

- общие положения;

- общие требования к условиям, обеспечению и проведению испытаний;

- отчетность.

ПМ1 - методика испытаний, в которой излагают содержание следующих разделов ПМ:

- определяемые показатели (характеристики) и точность их измерений;

- режимы испытаний изделий;

- методы испытаний и (или) измерений.

 

12 ТАБЛИЦЫ

 

12.1 Таблицы выполняют на формах 9 и 9а приложения А, допускается применять форматы А3 по ГОСТ 2.301, при этом основную надпись и дополнительные графы к ней выполняют в соответствии с требованиями ГОСТ 2.104 (формы 2 и 2а).

 

13 РАСЧЕТЫ

 

13.1 Расчеты выполняют на формах 9 и 9а приложения А, допускается применять форматы А3 по ГОСТ 2.301, при этом основную надпись и дополнительные графы к ней выполняют в соответствии с требованиями ГОСТ 2.104 (формы 2 и 2а).

13.2 Порядок изложения расчетов определяется характером рассчитываемых величин.

Расчеты в общем случае должны содержать:

- эскиз или схему рассчитываемого изделия;

- задачу расчета (с указанием, что требуется определить при расчете);

- данные для расчета;

- условия расчета;

- расчет;

- заключение.

Эскиз или схему допускается вычерчивать в произвольном масштабе, обеспечивающем четкое представление о рассчитываемом изделии.

 

14 ИНСТРУКЦИИ

 

14.1 Инструкции выполняют на формах 9 и 9а приложения А, допускается применять форматы А3 по ГОСТ 2.301, при этом основную надпись и дополнительные графы к ней выполняют в соответствии с требованиями ГОСТ 2.104 (формы 2 и 2а).

14.2 Порядок изложения инструкций определяется характером излагаемых требований.

 

15 ДОКУМЕНТЫ ПРОЧИЕ

 

15.1 Документы прочие выполняют на формах 9 и 9а приложения А, допускается применять формат А3 по ГОСТ 2.301, при этом основную надпись и дополнительные графы к ней выполняют в соответствии с требованиями ГОСТ 2.104 (формы 2 и 2а).

15.2 Порядок изложения документов прочих определяется характером излагаемых требований.

Примеры заполнения текстовых документов приведены в приложении Б (примеры выполнены на ЭВМ). Обозначения в примерах указаны условно.

 

16 ОСОБЕННОСТИ ВЫПОЛНЕНИЯ ФОРМ ТЕКСТОВЫХ ДОКУМЕНТОВ

 

16.1 Размеры граф по усмотрению разработчика, при необходимости, могут быть изменены, кроме размеров граф основной надписи и дополнительных граф к ней.

16.2 По усмотрению разработчика графа «Зона» в форме спецификации может быть исключена, если не затрудняется поиск составных частей на сборочном чертеже.

16.3 При заполнении форм текстовых документов машинописным способом горизонтальные строки допускается не проводить.

16.4 При выполнении текстовых документов на АЦПУ следует руководствоваться требованиями ГОСТ 2.004.

 

раздел 16 введен дополнительно (Изм. № 1)

 

Приложение А

(обязательное)

 

ФОРМЫ ТЕКСТОВЫХ ДОКУМЕНТОВ И ОСОБЕННОСТИ ИХ ВЫПОЛНЕНИЯ

 

Форма 1

1.JPG

 

 

Форма 1а

 

2.JPG

 

Форма 2

 

3.JPG

Форма 2а

 

4.JPG

Форма 3

 

5.JPG

 

 

Форма 3а

 

6.JPG

 

 

Форма 4

 

7.JPG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Форма 4а

 

8.JPG

 

Форма 5

9.JPG

Форма 5а

10.JPG

Форма 6

11.JPG

Форма 6а

12.JPG

Форма 7

 

13.JPG

 

 

 

Форма 7а

 

14.JPG

 

Форма 8

 

15.JPG

 

 

 

 

 

Форма 8а

 

16.JPG

 

 

 

 

Форма 9

 

17.JPG

 

 

Форма 9а

 

18.JPG

(Измененная редакция, Изм. № 1)

 

ПРИЛОЖЕНИЕ Б

(информационное)

 

ПРИМЕРЫ ЗАПОЛНЕНИЯ ТЕКСТОВЫХ ДОКУМЕНТОВ

 

Пример заполнения спецификации

 

Форма 1

 

 
 

 

Ф-Т

 

ЗОНА

 

ПОЗ

 

ОБОЗНАЧЕНИЕ

 

НАИМЕНОВАНИЕ

 

КОЛ.

 

ПРИМЕ-

ЧАНИЕ

 

 
         

Документация

     
 

А3

   

АБВГ.291439.015 СБ

Сборный чертеж

     
 

А4

   

АБВГ.291439.015 РЭ

Руководство по эксплуатации

     
         

Детали

     
 

А3

 

1

АБВГ.711322.003

Фланец

1

   
 

А3

 

2

АБВГ.721112.013

Валик-шестерня

1

   
 

А4

 

3

АБВГ.751812.001

Рейка

1

   
 

А4

 

4

АБВГ.753741.004

Рукоятка

1

   
         

Стандартные изделия

     
     

5

 

Винт М5-6gх10.66.05

4

   
         

ГОСТ 1491-80

     
     

6

 

Штифт 3m6х20

2

   
         

ГОСТ 3128-70

     
         

Прочие изделия

     
     

7

 

Масленка

1

   
         

ЕГОС.301521.005 ТУ

     
                 
     
               
           

АБВГ.291439.015

 
 

ИЗМ.

Л

№ ДОКУМ

ПОДП.

ДАТА

   
 

РАЗРАБ.

       

ЛИТ.

Л

Л-В

 
 

ПРОВ.

       

0

     

1

 
         

Зажим реечный

   
 

Н.КОНТР.

           
 

УТВ.

           
             
 

ИНВ № ПОДЛ

ПОДП И ДАТА

ВЗАМ ИНВ №

ИНВ № ДУБЛ

ПОДП И ДАТА

 
             

Формат А4

 
                                             

 

Форма 3

 

                   
 

№ С-КИ

ОБОЗНАЧЕНИЕ

НАИМЕНОВАНИЕ

КУДА ВХОДИТ

ОБЩ.КОЛ

ПРИМЕЧАНИЕ

   
       

ОБОЗНАЧЕНИЕ

КОЛ

       
 

1

АБВГ.124756.614

Установка "Каскад"

   

1

     
 

2

АБВГ.385624.006

Корпус

   

2

     
 

3

АБВГ.385947.071

Передача

АБВГ.385624.006

4

8

     
 

4

АБВГ.385958.614

Колонка управления

АБВГ.385624.006

4

8

     
 

5

АБВГ.486324.784

Клапан

АБВГ.385624.006

1

2

     
       

АБВГ.385947.071

1

8

     
 

6

       

10

     
 

7

АБВГ.586435.831

Устройство защитное

АБВГ.383424.784

1

1

     
 

8

АБВГ.518491.870

Комплект монтажных частей

   

1

     
 

9

АБВГ.699111.916

Комплект запасных частей

   

1

     
 

10

 

Ведомость спецификаций установки "Алмаз" (входящей в настоящую установку) АБВГ.538124.311 ВС

 

 

 

 

 

 

           
       
                   
             

АБВГ.124756.614 ВС

   
   

ИЗМ.

Л

№ ДОКУМ

ПОДП.

ДАТА

     
   

РАЗРАБ.

       

ЛИТ.

Л

Л-В

 
   

ПРОВ.

     

Установка "Каскад"

0

     

1

 
           

Ведомость спецификаций

     
   

Н.КОНТР.

             
   

УТВ.

             
                 
   

ИНВ № ПОДЛ

ПОДП И ДАТА

ВЗАМ ИНВ №

ИНВ № ДУБЛ

ПОДП И ДАТА

   
           

Формат А3

   
                                                     

 

 

Пример заполнения ведомости ссылочных документов

 

Форма 4

 

         
 

С-КИ

 

ОБОЗНАЧЕНИЕ

 

НАИМЕНОВАНИЕ

 
     

Документы предприятия

 
 

1

СТП 1501.02.005-93

Регулировка и пуск распределителей. Инструкция

 
 

2

СТП 1501.02.005-93

Отливка в кокиль алюминиевых сплавов. Инструкция

 
     

(и т.д.)

 
     

Отраслевые документы

 
 

3

ОСТ 35.1182-93

Общие требования к контролю отливок

 
 

4

ТАПК.432831.005ТУ

Лампа ГС-45Б. Технические условия

 
 

5

ТАПК.433825.001ТУ

Лампа СК-25. Технические условия

 
 

6

ЦВАА.296156.015ТУ

Приспособления для пайки алюминия и его сплавов. Технические условия

 
     

(и т.д.)

 
         
     
               
           

АГБВ.318231.114 ВД

 
 

ИЗМ.

Л

№ ДОКУМ

ПОДП.

ДАТА

   
 

РАЗРАБ.

     

Распределитель

ЛИТ.

Л

Л-В

 
 

ПРОВ.

     

автоматический

0

     

1

 
               
 

Н.КОНТР.

     

Ведомость

   
 

УТВ.

     

ссылочных документов

   
             
 

ИНВ № ПОДЛ

ПОДП И ДАТА

ВЗАМ ИНВ №

ИНВ № ДУБЛ

ПОДП И ДАТА

 
     

Формат А4

 
                                           

 

 

 

Пример заполнения ведомости покупных изделий

 

Форма 5

 

                         
 

С-КИ

НАИМЕНОВАНИЕ

КОД ПРОДУКЦИИ

ОБОЗНАЧЕНИЕ ДОКУМЕНТА НА ПОСТАВКУ

ПОСТАВЩИК

КУДА ВХОДИТ (ОБОЗНАЧЕНИЕ)

КОЛИЧЕСТВО

ПРИМЕЧАНИЕ

 
 

НА ИЗДЕЛИЕ

В КОМПЛЕКТЫ

НА РЕГУЛИР

ВСЕГО

   
   

Подшипники

                   
 

1

Подшипник 211

 

ГОСТ 8338-75

 

АБВГ.421213.421

4

   

4

   
 

2

Подшипник 53618

 

ГОСТ 24696-81

   

1

   

1

   
 

3

Фильтр пластинчатый Г-41-1

 

АБВГ.501318.015ТУ

З-д Станко-принадлежностей г. Санкт-Петербург

АБВГ.421213.421

2

1

 

3

   
 

4

Переключатель ПК-7

 

АБВГ.813378.111ТУ

То же

АБВГ.318312.124

1

   

1

   
   

Крепежные изделия

                   
 

5

Болт М12х45.58

 

ГОСТ 7808-70

   

48

12

 

60

   
           

АБВГ.421213.421

96

24

 

120

   
 

6

               

180

   
 

7

М18х60.58

       

28

8

 

34

   
 

8

Гайка М12.5

 

ГОСТ 5915-70

   

48

12

 

60

   
           

АБВГ.421213.421

96

24

 

120

   
                   

180

   
                         
     
                 
             

АГБВ.318231.114 ВП

 
   

ИЗМ.

Л

№ ДОКУМ

ПОДП.

ДАТА

   
   

РАЗРАБ.

       

ЛИТ.

Л

Л-В

 
   

ПРОВ.

     

Распределитель автоматический

0

     

1

 
           

Ведомость покупных изделий

   
   

Н.КОНТР.

           
   

УТВ.

           
               
   

ИНВ № ПОДЛ

ПОДП И ДАТА

ВЗАМ ИНВ №

ИНВ № ДУБЛ

ПОДП И ДАТА

 
           

Формат А3

 
                                                             

Пример заполнения ведомости держателей подлинников

Форма 7

 

               
 

№ С-КИ

ОБОЗНАЧЕНИЕ

НАИМЕНОВАНИЕ

Кол. листов

Держатель подлинника

ПРИМЕЧАНИЕ

 
 

1

АБВГ.313123.009

Распределитель РСТ-8. Комплект документов, за исключением записанных ниже

824

з-д "Электроаппаратуры" г. Кашин

   
     

Документы на составные части

       
 

2

АЛВГ.385152.436

Фильтр

 

Электромеханический з-д г. Александров

   
 

3

АЛВГ.426112.784

Корпус

 

То же

   
 

4

АЛВГ.542435.043

Колонка управления

 

"

   
 

5

ВБГА.424689.314

Катушка

 

Завод "Автоматика" г. Москва

   
     

(и т.д.)

       
     

Документы ссылочные

       
 

6

АБЛГ.613654.723ТУ

Переключатель ПТ-5. Технические условия

 

Завод "Радист" г. Клин

   
 

7

ГВАБ.423736.413ТУ

Счетчик СУ-1. Технические условия

 

Завод "Динамо" г. Москва

   
 

8

ОСТ 35.1215-91

Покрытия керамической эмалью. Инструкция

 

Радиозавод г. Углич

   
 

9

ОСТ 35.1317-92

Регулировка и пуск распределителей. Инструкция

 

То же

   
 

10

АБВГ.40100.00001

Распределитель РСТ-8. Ведомость технологических документов

 

Завод "Автоматика" г. Москва

   
     
                 
             

АБВГ.313123.009 ДП

 
   

ИЗМ.

Л

№ ДОКУМ

ПОДП.

ДАТА

   
   

РАЗРАБ.

       

ЛИТ.

Л

Л-В

 
   

ПРОВ.

     

Распределитель автоматический

0

     

1

 
           

Ведомость держателей подлинников

   
   

Н.КОНТР.

           
   

УТВ.

           
               
   

ИНВ № ПОДЛ

ПОДП И ДАТА

ВЗАМ ИНВ №

ИНВ № ДУБЛ

ПОДП И ДАТА

 
           

Формат А3

 
                                                   

 

 

Пример заполнения ведомости эскизного проекта

 

Форма 8

 

                 
 

С-КИ

Ф-Т

ОБОЗНАЧЕНИЕ

НАИМЕНОВАНИЕ

КОЛ

Л-В

ЭКЗ

ПРИМЕ-

ЧАНИЕ

 
       

Документация общая

       
       

Вновь разработанная

       
 

1

А3

АБВГ.318231.179Э1

Схема электрическая структурная

2

-

   
 

2

А3

АБВГ.318231.179Э3

Схема электрическая принципиальная

3

-

   
 

3

*)

АБВГ.318231.179П3

Пояснительная записка

40

-

*)А4, А3

 
       

(и т.д.)

       
       

Документация по сборочным единицам

       
       

Вновь разработанная

       
 

4

А1

АБВГ.606525.436ВО

Фильтр. Черт. Общего вида

1

-

   
 

5

А3

АБВГ.606525.436Э3

Фильтр. Схема электрическая принципиальная

1

-

   
       

Примененная

       
 

6

А3

АБВГ.605431.413

Фильтр

1

-

   
 

7

А4

АБВГ.605431.213Э3

Фильтр. Схема электрическая принципиальная

1

-

   
 

8

А3

АБВГ.605508.416Э3

Пульт управления. Схема электрическая принципиальная

1

-

   
       

(и т.д.)

       
                 
     
               
           

АБВГ.318231.179 ЭП

 
 

ИЗМ.

Л

№ ДОКУМ

ПОДП.

ДАТА

   
 

РАЗРАБ.

     

Распределитель

ЛИТ.

Л

Л-В

 
 

ПРОВ.

     

автоматический

Э

     

1

 
               
 

Н.КОНТР.

     

Ведомость

   
 

УТВ.

     

эскизного проекта

   
             
 

ИНВ № ПОДЛ

ПОДП И ДАТА

ВЗАМ ИНВ №

ИНВ № ДУБЛ

ПОДП И ДАТА

 
     

Формат А4

 
                                               

 

Приложение Б (Измененная редакция, Попр. 2007).

 

Ключевые слова: текстовые документы, формы конструкторских документов, правила выполнения

Устав СПР

 

УСТАВ

общероссийской общественной организации

«Союз переводчиков России»

 

 

Утвержден Учредительным съездом

Межреспубликанского Союза переводчиков (МСП)

19 апреля 1991 г.

Принят в новой редакции

VII съездом Союза переводчиков России

30 мая 2010 г.

 

1.         I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

1.1. Общероссийская общественная организация « Союз переводчиков России»

- сокращенное наименование – СПР,

- полное и сокращенное наименование на французском языке – Union des traducteurs de Russie,  UTR,

- полное и сокращенное наименование на английском языке – Union of translators of Russia, UTR,

далее именуемая «Союз», является самоуправляемой профессиональной творческой организацией, действующей на территории Российской Федерации, не преследующей коммерческих и политических целей и объединяющей на добровольных началах профессиональных переводчиков литературы всех жанров, переводчиков научно-технических и специальных текстов, официальной и деловой документации, специалистов судебного, устного, в том числе синхронного, перевода, жестового перевода, перевода материалов в средствах массовой информации; лексикографов и терминологов, специалистов в области теории и истории перевода, преподавателей перевода.

1.2. В 1993 году решением Правительства РФ Межреспубликанский союз переводчиков, учрежденный 19 апреля 1991 года Московской Ассоциацией переводчиков и представителями инициативных групп переводчиков из разных регионов  страны и зарегистрированный Минюстом РФ в статусе межрегиональной общественной организации, переименован в  «Союз переводчиков России».

1.3. В Союз принимаются граждане России, других государств, а также лица без гражданства, независимо от места их постоянного или временного проживания.

1.4. Союз осуществляет свою деятельность и создает свои региональные отделения на территории Российской Федерации.

1.5. Союз руководствуется в своей деятельности Конституцией Российской Федерации, Федеральным законом от 19.05.1995 г. №82-ФЗ «Об общественных объединениях», другими законодательными и нормативными актами, регулирующими деятельность общественных объединений и творческих работников, а также Уставом Союза.

1.6. Союз гарантирует своим членам и региональным отделениям полное равноправие и максимальный учет их интересов, самостоятельность в принятии решений, касающихся их членов.

1.7. Местонахождение постоянно действующего органа управления Союза – Правления  – г. Москва.

 

II. ПРАВОВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ СОЮЗА

 

2.1. Союз является юридическим лицом. Союз приобретает права и обязанности юридического лица с момента его регистрации в установленном порядке.

2.2. Союз обладает обособленным имуществом, имеет самостоятельный баланс.

2.3. Союз  вправе:

•           открывать текущие и расчетные счета в рублях и иностранной валюте в любых финансово-кредитных учреждениях;

•           от своего имени приобретать, уступать, передавать в установленном порядке имущественные  права, в том числе на объекты интеллектуальной собственности, результаты интеллектуальной деятельности и объекты авторского права, нести обязанности, предоставлять и получать кредиты, открывать и закрывать текущие и расчетные счета в банках, в том числе валютные, совершать сделки на территории Российской федерации и за рубежом, создавать или содействовать созданию организаций, в том числе по коллективному управлению имущественными авторскими правами, соответствующих уставным целям Союза, заключать договоры с юридическими и физическими лицами, приобретать в собственность, арендовать здания, сооружения, инвентарь, машины, механизмы, транспортные средства, земельные участки, различные материалы у юридических и физических лиц, инвестировать денежные средства, материальные и нематериальные активы, выступать истцом и ответчиком в суде, арбитражном и третейском судах. Союз отвечает по своим обязательствам принадлежащим ему имуществом и денежными средствами, на которые по действующему законодательству может быть обращено взыскание. Союз не отвечает по обязательствам своих членов, равно как и последние не отвечают по обязательствам Союза.

2.4. Источниками образования средств и иного имущества Союза являются его собственные средства, добровольные взносы, пожертвования юридических и физических лиц, а также доходы и имущества, полученные по иным основаниям, допускаемым действующим законодательством. Собственные средства Союза складываются из членских вступительных и годовых взносов, а также поступлений в доход Союза от производственно-хозяйственной и издательской деятельности. Доходы от всех видов деятельности Союза не могут перераспределяться между членами Союза и используются исключительно на осуществление уставных целей и задач Союза.

2.5. Союз имеет круглую печать, штампы, бланки, другие необходимые реквизиты.

 

III. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ СОЮЗА

3.1. Цель Союза – объединение переводчиков России на основе их профессиональных и творческих интересов, формирование профессионального переводческого сообщества в России, разработка основных направлений развития переводческого дела в России, повышение престижа и востребованности переводческих профессий, защита социальных, юридических, экономических и профессиональных прав и интересов переводчиков, пропаганда их творчества в стране и за рубежом.

3.2. Задачи Союза:

•           развивать сеть региональных отделений Союза и координировать их деятельность;

•           предоставлять региональным отделениям, их членам, а также ассоциированным членам информацию, необходимую для их деятельности;

•           добиваться повышения правовой культуры переводчиков, в первую очередь, в области авторского права, содействовать подготовке и совершенствованию переводческих кадров, в том числе в рамках существующих образовательных систем, а также профессиональной аттестации переводчиков;

•           с этой целью, развивать и совершенствовать профессиональную критику переводов, расширять сеть творческих и тематических семинаров, школ перевода, разрабатывать профессиональные рекомендации, стандарты, нормативы, инструкции, критерии оценки профессионального мастерства переводчиков;

•           взаимодействовать с творческими, общественными, профсоюзными, частными и государственными организациями с целью выработки и реализации программы развития переводческого дела в стране, участвовать в формировании издательских и иных программ в области переводной литературы; содействовать созданию  организаций по коллективному управлению имущественными правами авторов и переводчиков; по желанию переводчиков регистрировать созданные ими произведения в качестве объектов авторского права, депонировать экземпляры этих произведений;

•           осуществлять издательскую деятельность, способствовать развитию сети печатных и электронных изданий Союза в регионах, а также сети сайтов Союза в Интернете; использовать их для осуществления основных целей Союза;

•           совершенствовать научно-методическую и экспертную деятельность Союза в рамках Научно-методического совета Союза  и его специализированных комиссий, координировать организацию и проведение научно-практических семинаров, конференций, лекций, осуществлять разработку и издание методических пособий, теоретических и лексикографических работ, создавать аудио - и видеопродукты, в том числе в сотрудничестве с издательствами, вузами, научными центрами, переводческими фирмами, осуществлять экспертизу переводных произведений, учебно-методических изданий, научных, в том числе диссертационных, работ; проводить специальную и судебную экспертизу по заказам сторонних организаций, исследовать организацию и условия труда переводчиков и преподавателей перевода;

•           анализировать нормативные акты, регламентирующие переводческую деятельность, и давать рекомендации членам Союза по их практическому применению;

•           совершенствовать правовые и профессиональные основы отношений переводчиков с пользователями переводов и работодателями;

•           участвовать в благотворительной деятельности, заботиться о ветеранах, выявлять талантливую молодежь и помогать ее профессиональному росту;

•           участвовать в российских и международных проектах, способствующих развитию переводческой деятельности, в том числе в рамках Международной Федерации переводчиков (далее ФИТ).

3.3. Для решения стоящих перед ним задач Союз и его региональные отделения в порядке, предусмотренном законодательством, имеют право

•           способствовать повышению престижности переводческих профессий в стране;

•           представлять и защищать свои законные права, интересы своих членов в органах государственной власти и местного самоуправления, в отношениях с работодателями; обращаться в судебные органы в порядке, установленном законодательством Российской федерации, а также использовать другие формы правовой защиты;

•           вносить предложения в компетентные органы государственной власти по вопросам развития культуры, переводческого дела в стране, относительно принятия соответствующих нормативных правовых актов, защиты прав, свобод и интересов творческих работников и творческих союзов вообще, переводчиков в частности, участвовать в обсуждении и подготовке проектов законов, иных нормативных правовых актов, а также решений органов местного самоуправления по этим вопросам;

•           получать от компетентных органов власти и местного самоуправления, от государственных фондов социального страхования, занятости и других информацию, касающуюся социальных прав и интересов переводчиков как творческих работников;

•           выдавать документы, подтверждающие членство в творческом союзе;

•           подтверждать периоды творческой деятельности переводчиков в порядке, определяемом Правительством Российской федерации;

•           пользоваться всеми правами и преимуществами, предоставленными творческим союзам и их членам действующим законодательством;

•           участвовать в общественной, культурной и политической жизни страны;

•           выступать учредителем общественных объединений, некоммерческих и коммерческих организаций в порядке, установленном законодательством;

•           развивать и совершенствовать систему профессиональной аттестации переводчиков;

•           создавать и содействовать созданию переводческих учебных заведений в соответствии с действующим законодательством, организовывать творческие семинары, школы перевода, курсы повышения квалификации переводчиков и преподавателей, проводить творческие конкурсы, и т.п.;

•           осуществлять в установленном порядке издательскую деятельность в интересах развития переводческого дела в стране;

•           вести в установленном порядке внешнеэкономическую деятельность;

•           осуществлять гражданско-правовые сделки и получать имущественные права в интересах реализации уставных целей Союза;

•           проводить по заказам и собственной инициативе профессиональные экспертизы;

•           осуществлять управление имущественными правами обладателей авторских и смежных прав на коллективной основе;

•           создавать дома творчества, библиотеки и иные учреждения культуры;

•           сотрудничать и состоять в международных переводческих и иных общественных организациях; оказывать поддержку членам Союза в установлении профессиональных и иных связей за рубежом;

•           поощрять за заслуги в области перевода и перед Союзом, ходатайствовать о представлении членов Союза к государственным почетным званиям и наградам.

 

IV. СТРУКТУРА СОЮЗА

4.1. Структура Союза определяется его уставными целями, отражает жанровое многообразие переводческой деятельности, особенности развития переводческого дела в регионах, отвечает интересам членов Союза, гарантирует их активное участие в работе региональных отделений, выборных органов и тематических секций.

4.2. В Союз входят на основе творческой и организационной самостоятельности его региональные отделения, осуществляющие свою деятельность в соответствии с законодательством, Уставом Союза, Положением о региональных отделениях Союза, решениями его руководящих органов, а также собственными Уставами, которые должны соответствовать Уставу Союза. Региональные отделения Союза могут обладать правами юридического лица в случае регистрации своего Устава в установленном порядке.

4.3. Для координации деятельности региональных отделений по географическому или иному признаку Правление вправе создавать координационные советы, функции и порядок деятельности которых определяются соответствующим Положением, принимаемым Правлением.

4.4. В соответствии с профессиональными и творческими интересами членов Союза и при наличии необходимых условий, в региональных отделениях могут создаваться тематические секции, отражающие основные направления творчества и деятельности членов Союза.

4.5. Состав секции формируется на основе профессиональной компетенции и заинтересованности членов Союза. Члены Союза могут участвовать в работе любой секции, но при этом состоять на учете лишь в одной из них. Внутри секций могут создаваться языковые и тематические группы. Для руководства повседневной деятельностью члены секции избирают правление (бюро) секции во главе с председателем.

4.6. Секции имеют право избирать делегатов на съезды Союза по квотам, установленным Правлением Союза. Решения секций утверждаются общими собраниями региональных отделений. В Москве и Санкт-Петербурге проводятся совместные собрания городских и областных региональных отделений.

4.7. Руководящий орган регионального отделения – общее собрание его членов, которое собирается по мере необходимости, но не реже одного раза в год. Собрание правомочно, если в нем участвуют не менее половины членов, решения принимаются простым большинством голосов. Для руководства повседневной работой собрание избирает сроком на три года правление (бюро) во главе с председателем, полномочия которого установлены Генеральной доверенностью Президента СПР.  При наличии в городах, входящих в состав субъекта Российской Федерации, трех и более членов Союза они образуют городскую группу членов Союза во главе с руководителем, который представляет их в правлении (бюро)  регионального отделения. Собрание принимает решения по приему и исключению членов Союза, которые подлежат утверждению Секретариатом Правления Союза, определяет основные направления своей деятельности в соответствии с решениями руководящих органов Союза и направляет своих делегатов на съезд Союза по нормам (квоте), установленным Правлением Союза. Общее собрание созывается либо по инициативе руководителя регионального отделения (бюро регионального отделения), либо по требованию более половины членов регионального отделения.

4.8. Члены Союза, проживающие в регионах, в которых нет региональных организаций Союза, состоят на учете непосредственно в Секретариате Правления Союза.

4.9. В соответствии с международными актами ООН и ЮНЕСКО о творческих работниках и их общественных организациях, а также для координации усилий организаций и профессиональных коллективов, заинтересованных в развитии переводческого дела в Российской Федерации,  Союз устанавливает с ними партнерские договорные отношения, отвечающие уставным целям и задачам Союза.

4.10. В качестве действительного члена Торгово-промышленной Палаты Российской Федерации Союз представляет и защищает в этой организации интересы своих членов. В рамках ФИТ Союз представляет и защищает интересы российских переводчиков и переводческих компаний как равноправных партнеров на международном рынке переводов.

4.11. Научно-методический совет содействуют совершенствованию учебного процесса подготовки переводчиков,  привлекает к участию в нем ведущих мастеров перевода, координирует проведение научно-практических форумов, осуществляет профессиональную экспертизу и грифование научных и учебно-методических работ.

4.12. Научно–методический совет Союза и его структуры формируются и утверждаются Секретариатом Правления на основании соответствующего Положения для научного и экспертного обеспечения деятельности Союза. Общее руководство Советом осуществляет его Президиум. Председатель Совета входит по должности в Правление Союза.

4.13.  Молодежная организация при Союзе создается и действует на основе соответствующего Положения. Членам организации вручается членский билет установленной формы. Наиболее квалифицированные члены молодежной организации Союза рекомендуются для приема в Союз. Члены организации имеют право участвовать в мероприятиях Союза, в работе его тематических секций.

 

 

V. РУКОВОДЯЩИЕ ОРГАНЫ СОЮЗА

5.1. Высший орган Союза – съезд, созываемый один раз в три года. Решение о созыве и дате очередного съезда (до окончания третьего календарного года) принимается пленумом Правления Союза и доводится до сведения членов Союза не позднее, чем за два месяца до его открытия. Одновременно члены Союза извещаются о вопросах, вынесенных на рассмотрение съезда. Внеочередной съезд может быть созван по инициативе Президента Союза, Правления Союза, Ревизионной комиссии или по требованию не менее одной трети членов Союза.

5.2. Порядок избрания делегатов и нормы представительства определяются Правлением Союза. Делегаты избираются на собраниях региональных отделений. При наличии в региональном отделении тематических секций делегаты избираются на собраниях секций. Решения секций утверждаются общим собранием регионального отделения.

5.3. Члены Союза, проживающие в регионах, где нет региональных отделений Союза, и состоящие на учете в Секретариате Правления Союза, вносятся в списки для избрания делегатов от Московского регионального отделения Союза.

5.4. Действительные члены Союза, граждане РФ и других стран, временно или постоянно проживающие за рубежом, участвуют в выборе делегатов в одном из региональных отделений по своему выбору. В странах, где имеются три и более членов Союза, они вправе избрать своего делегата на съезд.

5.5. В целях обеспечения преемственности Правлению предоставляется право выдвигать кандидатов из числа членов Правления для избрания делегатами от соответствующих региональных отделений сверх квоты, установленной Правлением.

5.6. В случае невозможности прибытия на съезд делегат вправе передать по доверенности свои полномочия любому другому делегату. Правомочность делегатов и мандатов по доверенности устанавливается мандатной комиссией съезда. Право окончательного решения относительно полномочий делегатов принадлежит съезду.

5.7. Кандидаты в члены Союза участвуют в выборе делегатов наравне с действительными членами.

5.8. Съезд

•           утверждает квалифицированным большинством в две трети присутствующих на съезде делегатов и с учетом голосов, переданных по доверенности, Устав Союза, вносит в него изменения и дополнения;

•           заслушивает и утверждает отчет Президента Союза о деятельности Союза и его Правления;

•           утверждает решения Правления, относящиеся к компетенции съезда и в особых случаях делегированные ему съездом, в частности, решения о внесении изменений в Устав Союза, кроме изменений в учредительные документы Союза, а также изменений, касающихся целей Союза, о создании новых региональных отделений, о кооптации новых членов Правления или досрочном прекращении их полномочий, о вступлении Союза в другие российские и международные организации или выходе из них;

•           заслушивает и утверждает отчет Ревизионной комиссии;

•           избирает сроком на три года Президента Союза и, по его представлению, Правление Союза, Ревизионную комиссию и ее Председателя;

•           принимает решения по основным направлениям деятельности Союза;

•           принимает решение о реорганизации или прекращении деятельности Союза.

5.9. Съезд правомочен решать вынесенные на его рассмотрение вопросы, если на нем представлены не менее 50% членов Союза. Решения съезда принимаются простым большинством голосов, за исключением случаев, специально оговоренных в Уставе. Каждый делегат имеет один голос. Допускается передача голосов по доверенности, если профессиональные или иные признанные мандатной комиссией уважительными обстоятельства не позволяют делегату лично присутствовать на съезде.

5.10. Решения об изменении и дополнении Устава, а также о реорганизации или прекращении деятельности Союза принимаются, если за них проголосовало не менее 2/3 делегатов, присутствующих на съезде, включая голоса, переданные по доверенности присутствующим на съезде делегатам.

5.11.  Президент Союза

•           осуществляет общее руководство Союзом;

•           действует от имени Союза без особой на то доверенности;

•           представляет его интересы во всех, в том числе международных, организациях; формирует состав делегаций Союза для участия в официальных переговорах, форумах в Российской Федерации и за рубежом, представляет кандидатуры членов Союза для избрания в руководящие органы ФИТ и ее комитеты, а также их отзыва;

•           имеет право инициативы (ст.5.1 Устава) созыва внеочередного съезда Союза;

•           входит по должности в Правление Союза, непосредственно руководит работой его пленумов;

•           имеет право созывать внеочередные пленумы Правления;

•           представляет на утверждение Правлению Союза кандидатуры Председателя и Секретарей Правления;

•           распоряжается имуществом Союза;

•           осуществляет прием и увольнение работников, назначает на должность и увольняет Исполнительного директора Союза, утверждает по его представлению структуру и штаты Союза (штатное расписание и должностные инструкции);

•           подписывает документы об учреждении региональных отделений, доверенности их руководителям;

•           подписывает документы, выдаваемые ассоциированным членам Союза, а также договоры с ними;

•           подписывает договоры от имени Союза с государственными, общественными и иными организациями и физическими лицами, а также публичные заявления,  иные документы и обращения от имени Союза;

•           в качестве руководителя юридического лица издает приказы и другие локальные нормативные акты, открывает счета Союза, выдает доверенности;

•           делегирует, полностью или частично, свои полномочия председателю Правления, секретарям или членам Правления Союза, а также Исполнительному Директору Союза в пределах его компетенций.

5.12. Звание «Почетный Президент Союза» может присваиваться съездом Союза пожизненно Президенту Союза после переизбрания или оставления им своей должности в знак признания его заслуг перед Союзом. Почетный президент вправе (по должности) представлять без особой на то доверенности Союз в отношениях с органами власти, общественными организациями и международными организациями, участвовать в работе съездов Союза, в пленумах Правления Союза и в заседаниях Секретариата с правом решающего голоса.

5.13. Постоянный орган управления Союза - Правление, избираемое съездом сроком на три года, руководит деятельностью Союза в период между съездами. Пленумы Правления проводятся не реже двух раз в год. Внеочередные пленумы Правления могут быть созваны по инициативе Президента Союза, Секретариата Правления, Ревизионной комиссии, более половины членов Правления. Работой пленумов Правления руководит Президент Союза или, по его поручению, Председатель Правления. Помимо Президента и членов Правления, в работе пленумов участвуют по должности с правом решающего голоса Председатель Научно-методического совета Союза, с правом совещательного голоса - члены Ревизионной комиссии Союза, руководители и/или представители региональных отделений, печатных и электронных органов информации Союза. С учетом повестки дня могут быть приглашены другие члены Союза.

5.14. Пленум Правления

•           квалифицированным большинством (две трети голосов) по представлению Президента Союза избирает и освобождает от должности Председателя Правления, его заместителей, секретарей Правления;

•           в исключительных случаях имеет право вносить изменения и дополнения в Устав Союза, не затрагивающие его цели и задачи, кооптировать новых членов Правления, прекращать полномочия членов Правления с последующим утверждением этих решений очередным съездом Союза;

•           представляет изменения и дополнения в Уставе Союза,  в других документах Союза, подлежащие государственной регистрации, в регистрирующие органы;

•           утверждает по представлению Секретариата Положения и другие документы, регламентирующие деятельность Союза, а также размеры членских взносов и порядок их внесения на счет Союза;

•           утверждает решения Секретариата о создании новых региональных отделений, о приеме в Союз новых ассоциированных членов, об учреждении печатных и электронных органов информации Союза, назначает их руководителей;

•           принимает решения о вступлении Союза в другие российские и международные организации с последующим утверждением этих решений очередным съездом Союза;

•           заслушивает и утверждает отчеты Секретариата Правления, принимает решения по вопросам, вынесенным Секретариатом на пленум, а также представленные им планы важнейших мероприятий Союза;

•           создает по предложению Секретариата новые структурные подразделения Союза, заслушивает и утверждает их отчеты, утверждает предложения Секретариата по совместным хозяйственным, научным и творческим проектам с другими организациями;

•           обобщает опыт региональных отделений Союза, заслушивает и утверждает годовые отчеты Председателя Правления о деятельности Правления и Секретариата;

•           заслушивает и утверждает годовые отчеты Научно-методического совета Союза, а также комиссии Правления по профессиональной этике;

•           учреждает, от имени Союза и исходя из его уставных целей, общественные и иные организации и учреждения культуры; некоммерческие и коммерческие организации;

•           награждает членов Союза почетными грамотами, представляет их в установленном порядке к государственным наградам и общественным поощрениям.

•           принимает решение о месте и дате созыва очередного съезда Союза, утверждает проекты документов и решений съезда, устанавливает квоту избрания делегатов, утверждает председателя оргкомитета по подготовке и проведению съезда.

5.15. Решения пленума Правления принимаются большинством голосов его членов при наличии кворума - не менее половины списочного состава Правления, включая Президента Союза. Члены Правления могут изложить письменно или по электронной почте свою позицию по вопросам на повестке дня пленума и/или передать свое право голоса одному из членов Правления. Протокол пленума, подписанный Председателем Правления, хранится в Секретариате и предоставляется для ознакомления всем членам Союза и представителям ассоциированных членов. Информация о ходе пленума и принятых им решениях доводится до сведения региональных отделений и членов Союза в стране и за рубежом.

5. 16.  Председатель Правления

•           избирается сроком на три года пленумом Правления по представлению Президента Союза;

•           организует и координирует деятельность членов Правления и его Секретариата;

•           руководит подготовкой заседаний Секретариата и пленумов Правления;

•           контролирует исполнение решений Правления и Секретариата,  ведение  протоколов пленумов Правления и заседаний Секретариата; прием новых действительных членов Союза;

•           в  отсутствие Президента Союза или невозможности выполнения им своих обязанностей исполняет его обязанности.

5.17. Секретариат Правления  руководит повседневной практической деятельностью по реализации решений съездов и пленумов Правления Союза. Секретариат состоит из Председателя правления, его заместителей и секретарей Правления, избираемых по представлению Президента Союза сроком на три года пленумом Правления Союза. Пленум определяет количественный состав и направления деятельности Секретариата. По должности входит в состав Секретариата Исполнительный директор Союза. Руководят работой Секретариата Председатель Правления и, по его поручению, его заместители. Решения Секретариата принимаются большинством голосов его членов. Члены Правления, руководители региональных отделений и других структур Союза, члены Союза приглашаются на заседания Секретариата при рассмотрении вопросов, касающихся их работы или выполнения уставных обязанностей.

5.18. Секретариат Правления принимает решения в пределах своей компетенции, готовит проекты постановлений съездов и пленумов Правления Союза, контролирует исполнение решений съездов и пленумов Правления,. Координирует деятельность региональных отделений и других структур Союза, принимает решения, подлежащие затем утверждению очередным пленумом Правления, о создании новых региональных отделений Союза и приеме ассоциированных членов, утверждает решения региональных отделений о приеме и исключении из Союза действительных членов,  поощрениях и санкциях, предоставлении льгот по  членским взносам, присваивает по рекомендации Научно-методического совета Союза звание «Эксперт СПР», награждает почетными дипломами Союза, готовит представления членов Союза к государственным наградам и поощрениям.

5.19. Секретариат представляет Правление Союза в отношениях с государственными органами, другими творческими союзами, иностранными партнерами, регулярно заслушивает отчеты Исполнительного директора Союза о финансово-хозяйственной деятельности Союза и работе аппарата.

5.20. Исполнительный директор Союза назначается на должность Президентом Союза, представляет на утверждение Президенту Союза проекты структуры и штатов Союза (штатное расписание и должностные обязанности), проекты договоров с партнерами Союза. Руководит организационной и финансово-хозяйственной деятельностью Союза,  утверждает номенклатуру дел Союза, контролирует состояние делопроизводства, учет и хранение документов Союза,  его корреспонденцию, выдачу справок членам Союза, работу офиса Союза. Осуществляет полномочия, делегированные ему Президентом Союза.

5.21. Ревизионная комиссия во главе с ее председателем избирается съездом Союза для контроля уставной и финансово-хозяйственной деятельности всех выборных органов и структур Союза. В состав комиссии не могут входить выборные и должностные лица Союза. Члены Ревизионной комиссии вправе присутствовать на всех видах собраний, проводимых в Союзе. Руководители всех выборных и иных структур Союза обязаны предоставлять комиссии все необходимые для ревизии материалы и документы.

 

 

VI. ЧЛЕНЫ СОЮЗА, ИХ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ

 

6.1. Согласно п. 1.3 настоящего Устава, действительными членами или кандидатами в члены Союза могут быть граждане России, иностранные граждане и лица без гражданства, профессионально и регулярно занимающиеся переводом литературы всех жанров, официальной и деловой документации, а также специалисты судебного, синхронного, жестового перевода и перевода в СМИ, специалисты в области лексикографии, теории и истории перевода, преподаватели перевода, чья деятельность отвечает критериям, изложенным в Положении о приеме новых членов и членских взносах, а также в Профессиональном кодексе члена Союза.

6.2. Иностранные граждане – члены Союза, проживающие за пределами Российской Федерации, обладают всеми правами действительных членов Союза в соответствии с законодательством Российской Федерации, а также с нормами международного права, за исключением права создавать региональные отделения Союза за пределами Российской Федерации. Иностранные граждане – члены Союза, проживающие на территории Российской Федерации, состоят на учете в одном из региональных отделений Союза либо в Секретариате Правления Союза.

 

6.3. Прием в действительные члены Союза производится в индивидуальном порядке на основе заявления кандидата региональными отделениями Союза, решения которых утверждаются Секретариатом Правления Союза. Кандидаты, проживающие в регионах, где нет региональных отделений, а также за рубежом, принимаются непосредственно Секретариатом Правления Союза. Членам Союза вручаются членские билеты установленной  формы.

6.4. Кандидаты в члены Союза принимаются в Союз на основе критериев, установленных Положением о приеме новых членов и членских взносах, они обладают всеми правами действительных членов, за исключением права решающего голоса при принятии решений, участвуют в работе одного из региональных отделений Союза. При выполнении ими требований, предъявляемых вышеуказанным Положением, они приобретают статус действительного члена.

6.5. Члены Союза имеют право

•           получать информацию о деятельности Союза, иметь доступ к бумажным и электронным средствам массовой информации Союза;

•           избирать и быть избранными делегатами съезда Союза, быть избранными в руководящие органы Союза, избирать руководителей региональных отделений и быть избранными в руководящие органы отделений;

•           получать от Союза справки и иные документы, подтверждающие их членство, профессиональный статус, творческий стаж и  иные сведения;

•           пользоваться в полном объеме правами и преимуществами, предусмотренными законодательством для творческих работников и членов общественных объединений;

•           вносить на рассмотрение руководящих органов Союза предложения по всем вопросам его деятельности;

•           участвовать в обсуждении и подготовке документов, решений и планов работы Союза;

•           получать от Союза творческую, правовую, техническую, экспертную и другие виды помощи при выполнении своей профессиональной, научно-педагогической и общественной работы в стране и за рубежом;

•           создавать при содействии Союза организации по коллективному управлению   авторскими и смежными правами, в том числе при использовании их произведений любыми способами; регистрировать созданные ими произведения в качестве объектов авторского права и передавать их на депонирование в Союз;

•           участвовать в семинарах, конференциях и других мероприятиях, организуемых Союзом;

•           повышать квалификацию, приобретать дополнительное образование на приоритетных и льготных условиях в системе повышения профессионального мастерства Союза;

•           присутствовать при обсуждении вопросов, касающихся их деятельности;

•           участвовать в работе любых тематических секций Союза;

•           состоять в других творческих союзах и профессиональных объединениях, чьи цели и задачи не противоречат целям и задачам Союза;

•           прекратить членство в Союзе.

6.7. Члены Союза обязаны

•           соблюдать Устав Союза, выполнять решения его выборных органов;

•           участвовать в работе одного из региональных отделений Союза;

•           соблюдать Профессиональный кодекса члена Союза, международные договоры и рекомендации в области перевода и авторского права, руководствоваться общепризнанными международными принципами профессиональной солидарности, этики и ответственности переводчиков;

 

•           лично содействовать реализации целей и задач Союза;

•           своевременно и регулярно платить членские взносы; члены Союза, утратившие связь с Союзом и не платившие членские взносы в течение двух лет, исключаются из Союза решением Секретариата Правления Союза по представлению соответствующего регионального отделения или секции;

•           совершенствовать профессиональное мастерство, помогать начинающим переводчикам;

•           способствовать развитию связей и сотрудничества с зарубежными коллегами.

6.7. Решения об исключении из Союза за нарушение Устава и другие поступки, несовместимые с пребыванием в нем, а также решения о санкциях (общественное порицание, временное приостановление членства) и поощрениях принимаются региональными отделениями и утверждаются Секретариатом Правления Союза. Члены Союза, решившие выйти из него, уведомляют  об этом письменно руководство своего регионального отделения или Секретариат Правления Союза и сдают членские билеты. Об исключении или выходе из Союза делаются соответствующие записи в реестре членов Союза.

 

VII. РЕОРГАНИЗАЦИЯ И ЛИКВИДАЦИЯ СОЮЗА

7.1. Реорганизация Союза осуществляется по решению его съезда. После реорганизации имущество Союза переходит к вновь возникшим юридическим лицам в порядке, предусмотренном Гражданским кодексом Российской Федерации.

Ликвидации Союза осуществляется по решению съезда Союза, если за это проголосовало не менее 2/3 делегатов. Имущество Союза, оставшееся после расчетов с бюджетом, банками и другими кредиторами, направляется на цели, предусмотренные настоящим Уставом. Ликвидация Союза может быть осуществлена и по другим основаниям, в случае и в  порядке, предусмотренными действующим законодательством.

 

 

 

Профессиональный кодекс

Руководствуясь международными принципами признания гражданских и профессиональных прав и свобод личности, принципами «Рекомендации ЮНЕСКО о юридической охране прав переводчика» (Найроби, 22 ноября 1976 г.), Хартии переводчика, принятой Конгрессом ФИТ в Дубровнике (1963 г.), Конституцией РФ, законодательством РФ, а также Уставом СПР, III съезд СПР принимает настоящий Профессиональный кодекс члена СПР.

Переводческие профессии играют особую роль в жизни международного сообщества, способствуя прогрессу мировой цивилизации, взаимообогащению национальных культур. Чтобы выполнить эту роль, переводчик вправе рассчитывать на уважение его труда обществом, на условия труда и жизни, определяемые спецификой его деятельностью, одновременно профессия накладывает на него конкретные обязательства морального и профессионального характера. Исходя из этого

1.    Переводчик - член СПР обязан соблюдать и требовать соблюдения по отношению к нему всех предусмотренных национальным и международным правом принципов и норм, которым обязался следовать Союз переводчиков России.

2.    Переводчик обязан соблюдать принципы профессиональной солидарности, избегая нелояльной конкуренции, а также не соглашаясь на условия, уступающие тем, что были согласованы СПР, органами власти и работодателями.

3.    Переводчик не должен соглашаться на условия, унижающие его профессиональное и человеческое достоинство, не позволяющие ему гарантировать высокое качество перевода и не отвечающие традициям, нормам и интересам переводческого сообщества.

4.    Переводчик, и только переводчик, несет ответственность за качество и аутентичность перевода, независимо от условий заключенного им с заказчиком договора (контракта).

5.    Переводчик должен гарантировать конфиденциальность ставшей ему известной информации.

6.    Переводчик должен соблюдать законные права (авторов) оригинальных текстов.

7.    Работая в составе переводческих коллективов, в частности при синхронном переводе,  в составе временных творческих коллективов, переводчик обязан соблюдать общие для всех профессиональные правила работы и поведения, а также требовать равные условия оплаты его труда.

8.    Переводчик должен требовать соблюдение заказчиками и иными лицами его законных авторских прав.

9.    Переводчик - член СПР обязан строго соблюдать Устав СПР, за несоблюдение уставных, профессиональных и этических норм к переводчику могут быть применены предусмотренные Уставом СПР санкции.